14. 2. 2013

Jak začít číst v cizím jazyce, aneb Pár rad do začátku - část první

Ani až tak nezáleží na tom, jestli nervózně otevíráte první knihu v angličtině, nebo jste se konečně odhodlali k jakémukoli jinému jazyku. Původně jsem tento článek psala jen k angličtině, ale potom mi došlo, že se to dá (s drobnými úpravami) aplikovat i na začátky v němčině, francouzštině, italštině, maďarštině, polštině… co jen chcete.  Každopádně, článek nechávám v původním znění, takže jediný zmíněný jazyk je english. Inteligentní člověk si z toho i tak vezme to důležité, i když chce začít číst rumunsky.

Návodů a tipů na toto téma je na internetu tuna, ale v žádném jsem nenašla všechno, co mám na srdci já, proto jsem se rozhodla napsat článek vlastní.


1, Začněte až ve chvíli, kdy se na to cítíte.

Je pravda, že knih, které by zaujaly a nejsou přeložené do češtiny, je tuna. Asi každému se stalo, že si přečetl první díl nějaké série, druhý ještě nevyšel ani anglicky, natož česky, a vy jste řvali, že to čekání prostě nevydržíte. Ano, v blogovém světě a na Goodreads je trochu deprimující, když jste očividně jediný člověk, který anglicky nečte. Ale tohle všechno nejsou důvody pro to, abyste si pořídili ebook a otevřeli ho (případně koupili papírovou knihu, samozřejmě :)).

Tohle jsou důvody, které vám můžou dopomoct dospět k rozhodnutí pořídit ebook a otevřít ho. Ve chvíli, kdy máte pocit, že to nezvládnete, nemáte čas na čtení pomalu ani česky, natož se zdržovat s cizím jazykem (ano, čtení v cizím jazyce je překvapivě trošičku rozvleklé a pomalejší) a nerozumíte pořádně ani nápovědě na nastavení soukromí na Facebooku nebo tabulce s profilovými informacemi na profilu na twitteru, nemá cenu se nutit. Nemá cenu ten ebook prakticky proti své vůli přece jenom získat, otevřít, hodinu do toho brejlit a pak ho se sebevědomím na nule a odporu k blokům anglického textu zavřít. A proto k tomu rozhodnutí musíte dospět sami.

Nebudu vám diktovat, kolik let učení se jazyka potřebujete. Každá škola začíná s angličtinou jinak, každý měl jiného učitele, jiný přístup, jinou domácí průpravu. Nemusíte znát každé slovíčko z učebnice, není potřeba vědět, kdy přesně se používá předpřítomný a kdy minulý čas, stačí, že víte, jak to vypadá, a nepletete si have tohave been, máte nějakou tu slovní zásobu a dostatečné odhodlání.

Pokud jste ale například ve druháku, třeťáku na střední, případně máte po maturitě (přiznejme si to, pokud nemáte vyloženě vola na jazyk, tak si z té středoškolské angličtiny už aspoň něco málo odnesete) a pořád si nejste jistí a zrovna se vám nechce pouštět do 300 stran textu, je tu několik možností, jak si trošku zvednout sebevědomí i úroveň jazyka.

Fanfiction jsem už zmiňovala v tomto článku a výhody si můžete přečíst také tam. Krom toho, že se setkáte se známým prostředím, je také kratší než kniha a můžete pochytit slušnou slovní zásobu. Také mě napadají doplňkové příběhy ke knihám od samotných autorů. Ty bývají většinou volně dostupné nebo velmi snadno sehnatelné. Já sérii Pád četla v češtině, a k tomu asi dvacet pár-stránkových příběhů od Lauren Kate anglicky. A můžu říct, že mi to vážně něco dalo.

Komiksy, mangy, dětské knihy, klidně i návody ke spotřebičům. Cokoli, kde máte k menšímu množství textu i obrázek, ze kterého si leccos domyslíte. V komiksech a mangách bývá textu méně a ten, co tam je, se zaměřuje nad důležité věci a rozhovory, nepotýkáte se tedy se zbytečnými opisy, v dětských knihách je použit jednoduchý jazyk a návody k použití topinkovače nebo k sestavení skříně máte zase podrobně rozkreslené.

Novinky, zprávy. Krom toho, že se budete cítit vzdělaněji, to je většinou pár odstavců. Můžete si najít informace o celebritě/filmu/čemkoli, co vás zrovna zajímá. Nebo úplně stačí i oficiální stránky (FB, twitter nebo i blog) zahraničních umělců, kde máte posty v angličtině. A snad ani nemusím zmiňovat nejrůznější registrační formuláře všude možně, díky kterým asi většina z nás už pěkných pár let považuje slovíčka validate, valid/invalid, accepted/declined atp. za trvalou součást svojí slovní zásoby. Ono se to nezdá, ale i takové drobnosti, jako je menu zahraniční sítě vám mohou pomoct k pochopení kontextu. Všechno jsou to slovíčka, která se vám ukládají do paměti a jsou součástí pasivní slovní zásoby - a mohou se sakra hodit.

Recenze. Amerických i jiných zahraničních, anglicky píšících blogů je spousta. A můžete na nich třeba vyhrát nějakou knihu v angličtině, nebo získat pár tipů na zajímavé čtení.

Speciální knihy. Pokud máte aspoň trochu jazykově zaměřenou školu, pravděpodobně tam mají takové ty tenoučké knížečky označené písmenky jako A1, B2 a tak dál. Většinou přepsaná klasika, pohádky nebo kratší příběhy, se slovní zásobou přizpůsobenou úrovni. Mívá to kolem třiceti až padesáti stránek a seženete to i v knihkupectví.
Další možností jsou potom knihy se zrcadlovým textem. Já osobně je moc nedoporučuju, protože jakmile zjistíte, že na stránce rozumíte dvěma slovíčkům a jménům, můžete mít tendenci sklouzávat k českému textu a nakonec se anglickou část úplně vykašlat. Také je poměrně snadné vypěstovat si ‚slovníkový syndrom‘. Na druhé části dvojstrany máte text přeložený, co nejvíc doslova to jde – a na to se dá velmi rychle zvyknout. Díky tomu ve chvíli, kdy otevřete čistě anglickou knihu, můžete mít tendence při každém neznámém slovíčku sahat po slovníku.

Potom je tu samozřejmě možnost sehnat si jak české vydání knihy, tak originál. Máte ‚něco v záloze‘, můžete si ověřit, jestli správně chápete děj a případně po přečtení jak originální, tak přeložené verze zkritizovat překladatele :D. Chce to ale silnou vůli, protože to příšerně svádí k vykašlání se na angličtinu a čtení v mateřském jazyce.

Hodně rozšířené je čtení knih, které už jste četli v češtině. Já říkám ne. Jasně, může to hodně pomoct se slovíčky (nebo vám to zamotat hlavičky, když si autor vymýšlí vlastní slova a vy je v překladu znáte jinak), jenže v momentě, kdy si ještě pamatujete děj z češtiny, se už neuklidníte tím, že pochopíte kontext - bude vás to hnát k tomu, abyste rozuměli všemu (a taky ke srovnávání – a z toho plynoucích pochyb. „Vážně se tady poperou už o pětadvacet stránek dřív, než to bylo v českém vydání??“). Jako první knihu to moc nedoporučuji, může se dostavit zklamání z několika nepochopených slovíček.

A poslední možnost - zlepšovat jazyk poslechově a vizuálně, tedy filmy s titulky (ať už originál - české titulky, originál - anglické titulky), seriály, písničky, namluvené knihy. Pomáhá to hodně, zabaví to a myslím, že svoje už o tom ví každý :)


2, Vyberte si vhodné zařízení.

Dobře, máme tu moment, kdy jste rozhodnuti pustit se do anglické knihy. A sice jste si právě objednali z Bookdepository ten další díl tamté série, co v ČR nevyjde, jenže přijde tak za dva týdny a to už skončí ty jarní prázdniny… Proto si seženete e-knihu. Takže?

Já osobně nemám ráda čtení na notebooku. Články a povídky nějak přežiju, ale z dlouhého vejrání na nekonečný text mě bolí hlava a navíc mě rozptyluje Facebook, Goodreads, Skype… všechno.  Někomu stačí jen vypnout internet, někdo to zvládá i s ním, zatímco jiný má stejné problémy jako já.

Univerzální rada n. 1: nepořizujte si tablet/čtečku/chytrý telefon/cokoli jiného jen proto, že jste se právě rozhodli, že začnete číst v angličtině. Teď si odporuju, že? Co když vás čtení na notebooku nebaví – a já vás tu odrazuju od čtečky? Má to svůj důvod. Možná se pak rozhodnete, že s angličtinou ještě počkáte, možná se o měsíc později někde objeví obrovská sleva na tablet, možná propadnete objednávání z Bookdepository, protože ebookům prostě nefandíte. Náhoda je blbec a tak je lepší si tu koupi prostě pořádně rozmyslet, přece jen se nebavíme o stokoruně a mít doma věc za tři tisíce kvůli dvěma pokusům... A proč byste si čtečku kupovali zbytečně, pokud byste se na tu angličtinu nakonec vykašlali? Proto: zastávám názor, že tohle se pořádně vyplatí jen ve chvíli, kdy se neomezujete na jeden jazyk.

Protože pokud budete mít čtečku a nebudete číst v angličtině, moc si toho nepřečtete. Proč? Ve chvíli, kdy nejste ochotní za e-knihu platit, tak se vám to česky nevyplatí. Na Amazonu máte tunu ebooků zdarma, existuje netgalley, tedy ebook za recenzi a spousta autorů má i propagační akce nebo soutěže, kdy si můžete stáhnout jejich knihy zdarma (teď nedávno jsem si obohatila sbírku o dílka Julie Kagawy), začínající autoři někdy svoje díla nejprve publikují na internetu. Kde je problém? Všechno anglicky.
Proto se vyplatí prvních pár knih „protrpět“ na počítači, případně si nějak opatřit papírové (je lepší investovat deset € než tři tisíce), a do přístroje na čtení ty peníze vrazit až pak – nebo si tu čtečku nejdřív od někoho půjčit. Ovšem ve chvíli, kdy už za sebou pár těch knih máte nebo jste tak tvrdohlaví, že prostě budete číst a číst, dokud to nějak nepůjde, go right ahead.

Shrnutí tohoto kilometrového bodu: Čtení by pro vás nemělo být utrpením z důvodu špatně zvolené techniky (např. monitor počítače). Jazyk pro vás bude (pravděpodobně) dost těžký tak jako tak, tak proč to dál komplikovat?

No, a já doufám, že jsem vás moc neunudila - a uvidíme se (snad) brzo u další části, kde se více zaměřím na samotné čtení :)

16 komentárov:

  1. Ja by som chcela začať čítať v angličtine, už sa odhodlávam dlho, ale to je v tom, že tu mám plno kníh na čítanie a neodhodlám sa k posunutie ich čítania na úkor anglickej knihy, z ktorej možno polku nebudem rozumieť. Ide o ten čas. No a takisto síce filmy s titulkami mám najradšej, pretože aj veľa rozumiem potom a učím sa z toho 8) ale na prečítanie knihy v aj si ešte netrúfam. Ale raz určite 8)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Jasně, to chápu... Jak se na to budeš cítit, tak jdi do toho, do té doby se nenuť :) I kdyby sis to neměla užít z blbých časových důvodů, pořád je to překážka.
      Já ani nějak nemusím dabingy :) Problém je, že spousta filmů, které už byly předabované, se těžko shání v originále aspoň v nějaké kvalitě - a ještě s titulkama.

      Odstrániť
  2. Aj ja by som chcela začať čítať v angličtine, už som si aj kúpila od Meg Cabot knižku v tomto jazyku. Tak keď skončím letný semester, mám v pláne si s ňou zlepšiť angličtinu :)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Tak držím pěsti :) O Meg jsem slyšela, že je dobrá na začínání v angličtině^^ Co od ní máš?

      Odstrániť
  3. Ty "tenoučké knížky označené A2, B2 apod." nejsou jen ve spešl zaměřených školách :D Ale dají se sehnat i běžně třeba v English books, některé i v knihovnách. Jinak si myslím, že začínat s nezjednodušenýma knížkama není úplně rozumné, potvrdila mi to i lektorka v jazykovce :)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Nemyslela jsem speciálně zaměřené školy jako jazykovky, prostě školy, kde je výuka jazyků na nějaké úrovni :) S těma knihovnama opatrně, mám tu v okolí tři a ani v jedné je nemají... :D
      To je o člověku, moje první obyčejná dočtená anglická kniha (když nepočítáme ty tenoučké, co nám občas donesla učitelka do výuky) byla fantasy-upířina, Blue bloods, a nemám pocit, že bych si tím způsobila nějakou újmu - a to jsem předtím anglické texty nijak nevyhledávala, ani ty FF tolik ne, prostě nic. Ale chápu, že každý to má jinak, proto doporučuju číst všechno možný, než se člověk vrhne do knihy. Někomu vyhovují ty tenké, někomu zrcadlovky, někomu převyprávěné příběhy - to je všechno v pohodě, ale znám i lidi, kteří se ke čtení v angličtině dostali prostě díky tomu, že si chtěli přečíst 'short story' ke knize nebo navštěvovali zahraniční weby, takže... :)

      Odstrániť
  4. Ach, myslela som, že to nezájde až tak ďaleko, že to skončí i pri článku... sťahovanie ebookov je ilegálne, čo znamená, že vás za ich sťahovanie môžu trestne stíhať. Za ich rozširovanie takisto. Sledujem, ako si na GR všetci pýtajú verejne ebooky - čo tak si napísať správu, aby to nebolo také okaté? Robíme to všetci do jedného, ale zbytočne na seba upozorňovať je hlúpe, pretože áno - existuje zákon, ktorý hovorí, že šírenie a sťahovanie ebookov je trestné a i keď sa možno medzi nami nenájde nikto, koho zatiaľ trestne stíhali, stať sa to môže :) Je to len malé upozornenie, aby sa náhodou niekto nedostal do úzkych. Treba si niečo 3x premyslieť, než to človek vypustí do éteru. Nechceme predsa, aby to i u nás bolo až na takej úrovni (čo sa prísnosti týka) ako v Amerike, že bude všetko blokované a človek nebude môcť ani pomyslieť na mobilism.com, inak by ho ľudia považovali za kriminálnika ;)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Oukej, smažu ten jeden odstavec a poupravím to nahoře :) Nechám tam ten, kde zmiňuju amazon, netgalley & případy, kdy to sami autoři pustí dál, protože tohle by mělo být všechno naprosto legální. Děkuju za upozornění.

      Odstrániť
    2. Rado sa stalo. Nebolo to myslené v zlom, ale človek nikdy nevie, do akej situácii sa dostane a či by sa niečo podobné nemohlo obrátiť proti nemu :)

      Odstrániť
    3. Jasně, já to ani nijak špatně nebrala :)

      Odstrániť
  5. Tak tato část mi toho zatím moc nedala. Jsem zvědavá na další. Každopádně čtení v angličtině jsem už zkoušela, ale nikdy jsem nezvládla přečíst celou knihu. Vždy třeba jen pár kapitol nebo odstavců (podle toho, co jsem našla). Ty filmy s titulkami mi moc nepomáhají, protože se potom nesoustředím tolik na mluvení jako na ty titulky. Mám odzkoušený, že rozumím celkem dobře TVD a Lying game, tak si to občas pustím jen v AJ. Častokrát to nějak pochytím (pokud nemluví moc rychle). A čtení anglických stránek mi moc nejde. Je to docela těžký. Alespoň na mě. :)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. A co jsi zkoušela? Možná to byla špatně zvolená kniha - nebo jsi do toho šla příliš brzo?
      Já to právě psala s myšlenkou na to, že první knihu v angličtině jsem celkem protrpěla, protože jsem proti tomu jazyku sice nic neměla, ale zase jsem uměla to, co do mě nahustili ve škole a víc ani ťuk.
      Chce se to v nějakém ohledu přemoct, ono všechno je na začátku těžký - já ještě před rokem byla ve stadiu, kdy mi bylo zatěžko přeložit si blbý meme v angličtině a když jsem si překládala z anglické wikipedie informace na referát, kvílela jsem zoufalstvím, zatímco teď si spoustu věcí hledám spíš v angličtině.
      Já nevím, jak ti pomoct, nemůžu ti radit něco, co jsem ani nevyzkoušela. V článku mám věci, co pomohly mně a mému okolí. Já si po dvacáté fanfiction a osmdesáté informaci o zfilmování knihy/zpěvačce, kterou poslouchám/světových novinkách a desátém receptu začala víc věřit a pak jsem při otevření knihy zjistila, že jsem nabrala slušnou slovní zásobu... Zkus mrknout na nějaké kratší povídky, klidně od autorů? Chápeš, takové ty "půldíly"... Ráda bych ti pomohla, ale nějak nevím co. Možná ještě tak mluvit, mluvit, mluvit & psát, psát, psát metodu, najdi si nějakého obětního beránka a žvatlej na něho anglicky... jinak už mě fakt nic nenapadá.

      Odstrániť
  6. Fuu, teda, Ans se ale rozepsala :D Myslím, že už jako hrozný špunt jsem četla FF a pomalu jsem přešla na samotné knihy v aj, němčinu jsem slýchávala už rok, než jsem se dostala k tomu, abych si i něco přečetla. A no, vesměs jsem zvyklá skákat z jazyku do jazyku, takže jsem s tímhle zas tak velké problémy nikdy neměla.(':

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Já vždycky, tos ještě nezjistila? :D
      Fanfic! Me too, akorát že česky, ehmm :D Anglicky jsem začala až po přelouskání Blue bloods.
      A ano, Alísek je multifunkční^^ Závidím :P

      Odstrániť
  7. Ou... :D Skvělej článek, ideální k obědu! Možná mě teď půlka zatímních čtenářů zabije, ale mně přijdou anglický knížky zajímavější. Potom, co jsem jich přečetla tak 5 už čtu úplně normální rychlostí jako ty český a číst anglicky mě baví daleko víc...

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. K obědu, jo? :D Děkuju :)
      Proč by tě měl někdo zabíjet? :P Každopádně, závidím, mě angličtina trošku zpomaluje :D Ne o moc, ale trošku jo :)

      Odstrániť